Tag Archives: culture

The Foreigner Card: Privilege Through Ignorance

Don’t you wish you had a get-out-of-jail card for small annoyances? If you’re a buxom blonde, maybe you do, but an easier way (at least if you look like me—neither buxom nor blonde) is to move to another country. In my case, Korea.

I’m not sure about other countries, but in Korea, we call it the foreigner card. It is an acknowledgement that as foreigners (i.e. non-Koreans), that along with all the disadvantages of living in a foreign culture, we have certain privileges by not fitting into the cultural system. It’s one of perks of living over here. Let me give you some examples.

  1. You are driving and run a red light. A policeman pulls you over, but upon seeing you’re a foreigner (and assuming you don’t speak Korean) he lets you go because he doesn’t want to deal with the situation.
  2. You want to return something at a store without a receipt. They refuse, saying it’s not the policy. You give them a blank look and keep nudging it towards them, saying juseyo (please give me) and eventually they just do it to make you go away.
  3. All the teachers at the school are going out to eat. Although there is mandatory attendance, you don’t want to go, so when they tell you about it—in Korean—you give a big smile and say, in English, “see you tomorrow” and just go home.

Now some of those are accidental and some are deliberate, but you get the idea. The idea is getting away with things that other can’t simply because we don’t fit in or people assume we don’t understand (or we pretend we can’t). Here’s why it works.

  1. We stand out. – I will never, ever pass for a Korean. I did have one man ask me if I was Korean, but he was either drunk or a bad guesser. I don’t stand out like a sore thumb; I stand out like a missing limb. If you happen to be black, then you stand out even more. Because of this, it is very easy for people to make judgments about us before we even speak. Here are some of the common stereotypes: foreigners don’t speak Korean; they don’t understand the culture; they’ve just arrived in Korea; and they insist on others speaking English.
This means "foreigner" in Korean

This means “foreigner” in Korean

And so on. The point is that even before I open my mouth, the other person has formed an opinion of me in their head.

  1. A lot of the stereotypes are true. – I’m not trying to bash foreigners living in Korea: I am one, and even though I speak Korean now, I didn’t when I got here. The truth is that there is a huge demand for English teachers here and speaking Korean is not one of the requirements. People often come for a year and then leave, which means they don’t have the time or motivation to learn much of the language. Because of this, they are forced to interact with Koreans with what they have: English and gestures, which can be frustrating for everyone involved. Some Koreans get so tired of going through this time after time that they just try to avoid it. Some shopkeepers type the price into a calculator and show it to me because they assume I wouldn’t understand them if they said it.
  2. Korean culture puts a high emphasis on service. – When you are a customer in Korea, then you are a king. Tipping isn’t practiced here and it’s very common for shopkeepers to throw in a bit extra or something free, just as good service. You run across people who don’t want to serve foreigners, but usually they will err on the side of good service.

On one hand, it’s very nice that people make exceptions for us at times, since as I said before, a lot of it is deserved. It is very humbling to live here without knowing the language, since you have to rely on others to help with a lot of things: setting up an account, going to the doctor, buying a cell phone, etc. However, some people try to game the system by pretending they are more ignorant than they are. Since people already assume we’re ignorant, why not use that to our advantage, right?

I try not to use the foreigner card if I can help it. Mostly because it’s dishonest if I deliberately pretending to be more ignorant than I am, but also because after living here for so long, I really want to fit in. I am very tired of always being the exception, even when it’s beneficial.

Also, I want people to know I speak Korean, because dealing with foreigners is very stressful for a lot of people. Koreans feel that because they study English in school, they should speak English when they meet a foreigner, not that the foreigner should speak Korean. I can see the fear in their eyes when I come into their shop, as they desperately try to remember everything their middle school teacher said while they were talking in the back of the class. So, I try to speak Korean as soon as possible to put them at ease. You can see some of them, usually younger people who have studied English, visibly deflate with relief when they realize you can speak Korean.

So, there it is: a way out of minor difficulties based on stereotypes, real and perceived language barriers, and cultural misunderstanding. Still, it’s nice to have it if you need it.

"Waygook" means foreigner

“Waygook” means foreigner. Source


What’s an Oppa? – My Interpretation of Gangnam Style

As someone who lives in Korea and speaks Korean, I have found it fascinating to see how wildly popular Gangnam Style has become all over the world, especially since the vast majority of the people listening to it have no idea what it is saying beyond “Gangnam Style …something, something … hey, sexy lady … something, something.”

In Korea, it is very popular too, although here it seems to fit better: after all, here it is just the latest in a line of many very popular Korean songs. It is still novel, but a little more normal than it is in other countries.

although parts are bizarre in any country.

although parts are bizarre in any country.

I am sure there are tons of places online where you can find translations of the lyrics and explanations, but here is my version. First though, there are two words that are important to know.

1. Oppa – This word has a lot packed into it. Literally, it means “older brother of a female”. However, it’s also something that girls call older guys of their generation, as well as their boyfriends. Since it’s possible in Korean to refer to oneself in the 3rd person, the singer (Psy) is calling himself this while talking to a girl. “Oppa Gangnam Style” here means “I am/have Gangnam style”

Interestingly enough, in the companion song to this 오빤 딱 내 스타일 (Oppan Ddak Nae Style) “You are Exactly My Style”, Hyun-Ah, the girl is singing, so when she uses the word oppa, it means “you”. Gotta love Korean. Context is everything.

2. Gangnam – You may have heard that Gangnam is a bit like Beverly Hills, which is true. It’s an area in Seoul and the name literally means “south of the river” which is where it is. It has a lot of tall buildings and expensive shops and is also known for its good schools. Because education is so prized here, parents sacrifice a lot to be able to live within the Gangnam school district. One difference between Gangnam and Beverly Hills is that here, everyone wants to live in an apartment, not a house. So in Gangnam, there are towering palatial apartment buildings, but almost no houses at all.

gangnam style

Gangnam Style

Verse 1

낮에는 따사로운 인간적인 여자

(A woman who is warm and human during the day)

커피 한잔의 여유를 아는 품격 있는 여자

(A woman who knows the proper way to drink a cup of coffee)

밤이 오면 심장이 뜨거워지는 여자

(A woman who heats up when night comes)

그런 반전 있는 여자

(That kind of two-sided woman)

나는 사나이

(I’m a man)

낮에는 너만큼 따사로운 그런 사나이

(A man who, during the day, is just as warm as you)

커피 식기도 전에 원샷 때리는 사나이

(A man who drinks coffee in one shot before it even cools)

밤이 오면 심장이 터져버리는 사나이

(A man whose heart breaks open (comes to light) at night)

그런 사나이

(That kind of man)

Chorus:

아름다워 사랑스러워

(Beautiful, lovely)

그래 너 (hey) 그래 바로 너 (hey)

(That’s you (hey), that’s exactly you (hey))

[repeat]

지금부터 갈 데까지 가볼까

(From now on let’s go to the extreme)

오빤 강남 스타일 [x5]

(Oppa Gangnam style)

Eh – Sexy lady

오빤 강남 스타일

(Oppa Gangnam style)

Eh – Sexy lady

에에에에에

(Eh eh eh eh eh)

Verse 2

정숙해 보이지만 놀 때 노는 여자

(A woman who seems modest but plays when it’s time to play)

이때다 싶으면 묶었던 머리 푸는 여자

(A woman who lets down her hair when she wants)

가렸지만 웬만한 노출보다 야한 여자

(A woman who covers up, but is wilder than if she showed a lot of skin)

그런 감각적인 여자

(That kind of sensuous woman)

나는 사나이

(I’m a man)

점잖아 보이지만 놀 때 노는 사나이

(A man who seems like a gentleman but plays when it’s time to play)

때가 되면 완전 미쳐버리는 사나이

(A man who goes totally crazy when the time comes)

근육보다 사상이 울퉁불퉁한 사나이

(A man who, more than muscles, has a rugged way of thinking)

그런 사나이

(That kind of man)

Bridge:

뛰는 놈 그 위에 나는 놈

(Leaping guy, a guy who’s flying overhead)

baby baby

나는 뭘 좀 아는 놈

(I’m a guy who knows a little something)

[repeat]

You know what I’m saying

오빤 강남 스타일

(Oppa Gangnam style)

Eh – Sexy lady

오빤 강남 스타일

(Oppa Gangnam style)

[repeat]

blowing up old men? Sure, why not?

Blowing up old men? Sure, why not?

So, this is basically a song about a guy trying to pick up a girl by showing that he is the new type of the Korean man, the “Gangnam” Korean. The problem is that there is not a lot attractive (or at least sexy) about modern society. Korean men work very long hours and just like anywhere, office workers are not as strong and fit as men who work outdoors (note the line: “A man who, more than muscles, has a rugged way of thinking”). This song is all about dual roles: one way during the day, another way at night. Modern society is pulling us different ways and this song embraces that.

Of course, this is also satire. Psy is poking fun at a lot of aspects of modern society. For instance, the references to coffee. Coffee is a fairly recent fad in Korean and is still somewhat of a luxury item (it’s not uncommon for a regular latte to cost $5-6 at a coffee shop). Also, it is strictly a social drink, not something people usually drink in the mornings at home. Psy is joking that a real man pounds coffee, just like shots of soju with his friends.

It’s also just a fun song.


The Elephant's Trunk

🐘 Nancy is a storyteller, music blogger, humorist, poet, curveballer, noir dreamer 🐘

Thru Violet's Lentz

My view, tho' somewhat askew...

The New, Unofficial, On-line Writer's Guild

Aooga, Aooga - here there be prompts, so dive right in

Just Joyfulness

Celebrating joy

Tao Talk

You have reached a quiet bamboo grove, where you will find an eclectic mix of nature, music, writing, and other creative arts. Tao-Talk is curated by a philosophical daoist who has thrown the net away.

H J Musk

On reading, writing and everything in between ...

Clare Graith

Author, Near Future Sci-Fi

Dirty Sci-Fi Buddha

Musings and books from a grunty overthinker

Rolling Boxcars

Where Gaming Comes at you like a Freight Train

Lady Jabberwocky

Write with Heart

Fatima Fakier

Wayward Thoughts of a Relentless Morning Person

Life in Japan and Beyond

stories and insights from Japan

The Green-Walled Treehouse

Explore . Imagine . Create

One Minute Office Magic

Learning new Microsoft Office tricks in "just a minute"

lightsleeperbutheavydreamer

Just grin and bear it awhile

Linda's Bible Study

Come study God's Word with me!

Haden Clark

Philosophy. Theology. Everything else.

Citizen Tom

Welcome to Conservative commentary and Christian prayers from Mount Vernon, Ohio.

The Green-Walled Chapel

Writings on Faith, Religion and Philosophy

To Be A Magician

Creative writing and short stories

My music canvas

you + me + music

Eve In Korea

My Adventures As An ESL Teacher In South Korea

Luna's Writing Journal

A Place for my Fiction

Upper Iowa University

Center for International Education

Here's To Being Human

Living life as a human

jenacidebybibliophile

Book Reviewer and Blogger

yuxianadventure

kitten loves the world

Strolling South America

10 countries, 675 days, 38,540km

It's All in Finding the Right Words

The Eternal Search to Find One's Self: Flash Fiction and Beyond

Reflections Of Life's Journey

Lessons, Joys, Blessings, Friendships, Heartaches, Hardships , Special Moments

Ryan Lanz

Fantasy Author

Chris Green Stories

Original Short Fiction

Finding Myself Through Writing

Writing Habits of Elle Knowles - Author

BEAUTIFUL WORDS

Inspiring mental health through creative arts and friendly interactions. (Award free blog)

TALES FROM THE MOTHERLAND

Straight up with a twist– Because life is too short to be subtle!

Unmapped Country within Us

Emily Livingstone, Author

Silkpurseproductions's Blog

The art of making a silk purse out of a sow's ear.